close

        來到台灣的新住民,不論她(他)們來自世界各地(中國大陸、東北亞、東南亞等各國. . . . )。都想學習好台灣本地語言,融入當地的生活脈動。當然此時「台語」就成為她(他)們的必修課程之一。

        這一天,當課堂上的「台語」學習告一段落之後,老師想要讓學員們有個情境學習的機會,便帶著學員們到街頭巷尾、大馬路上實際體驗所學。

        沿路上老師用道地的台語向學員們介紹著觸目所及的街道景物ˋ人物和事物。這是「吉獃車」、「吉夾狗」、「吉尾魚」、「吉ㄟ郎」、 . . . . . .。說著說著,突然間一位泰籍新住民手指前方興奮的大喊:「吉噗車 !  吉噗車 ! (吉普車)」,老師隨即糾正她説:「車是吉獃、愣獃;不是吉噗、愣噗」,「塞(屎)才是吉噗、愣噗、、、」。 

        這時一位來自中亞的新住民滿臉疑惑的問老師 : 老師,那麼吉普賽人不就叫「吉噗賽(屎)郎 」?        老師頓時無言以對。   格友們,聰明如你知道「吉普賽人」用台語應該怎麼說嗎 ?  

arrow
arrow
    全站熱搜

    玩石 部落格 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()